Краткая аннотация: "Кто ж ты все-таки, Райнер? Не немец, хотя – целая Германия! Не чех, хотя родился в Чехии (NB! в стране, которой еще не было, – это подходит!), не австриец, потому что Австрия была, а ты – будешь! Ну не чудесно ли? У тебя – нет родины!" – писала Райнеру Марии Рильке Марина Цветаева. Но Родина у поэта всё-таки была: не только та неизреченная и вечная область бытия, к познанию которой издревле стремится поэзия, но и отцветающая старая Европа, в которой сошлись "весь цвет, вся гниль Империй". Влюбленный в Россию, нежный, надломленный и страстный, Райнер Мария Рильке стал важнейших поэтов XX века. Коллекцию "немецкая классика в переводах Владимира Летучего" открывает сборник блистательной прозы Рильке – от романа "Записки Мальте Лауридса Бригге", до прозо-стихов и напоминающих печальные притчи "Историй о любимом Боге". |